皆さまあけましておめでとうございます!
新年1発目はテイラースウィフトの「You’re On Your Own, Kid」をご紹介させて頂きます。
「You’re On Your Own, Kid」の簡単なご紹介
「You’re On Your Own, Kid」は、テイラー・スウィフトが2022年にリリースしたアルバム『Midnights』に収録されている楽曲です。
Youtubeでは公開から約3年でOfficial Videoの再生回数は6000万回を超えています!
落ち着いたサウンドと語りかけるような歌い方が印象的で、アルバムの中でも静かな人気を集めている1曲です。
歌詞と和訳
Summer went away,
still, the yearning stays
I play it cool with the best of them(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
夏は去ってしまったけれど
恋しさだけが残ってる
それでもいつも通りふる舞いながら
I wait patiently,
he’s gonna notice me
It’s okay,
We’re the best of friends(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
気長に待ち続ける
彼がこの気持ちに気付いてくれるのを
きっと大丈夫
だって私たちは親友だから
I hear it in your voice,
you’re smoking with your boys
I touch my phone as if it’s your face(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
電話越しに聞こえるあなたの声
いつもの友達とタバコを吸ってるんでしょ
まるでそれがあなたの顔みたいにスマホを触る
I didn’t choose this town,
I dream of getting out
There’s just one who could make me stay(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
この街を選んだわけじゃない
ここから出ていくことを夢見てる
そんな私を引き止められるのはただ一人だけ
All my days
From sprinkler splashes to fireplace ashes
I waited ages to see you there(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
毎日毎日
スプリンクラーの水しぶきが舞うときから、暖炉の灰が積もるまで
あなたに会えるその時を
私はずっと待ち続けてた
I search the party of better bodies
Just to learn that you never cared
You’re on your own, kid
You always have been(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
魅力的な人が集まるパーティーを探すの
あなたが気にかけてくれるかもって思って
(結局わかったのは、あなたは私なんてどうでもいいってこと)
一人で生きるのよ、私
ずっとそうしてきたでしょう
I see the great escape,
so long, Daisy May
I picked the petals,
he loves me not(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
大脱出を思い描いて
さようなら、デイジーメイ
花びらをむしって
「彼は私を愛している、愛してない」
Something different bloomed,
writing in my room
I play my songs in the parking lot(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
違うなにかが芽吹く音がする
思うがままに歌詞を書いて
駐車場で自分の歌を歌う
I’ll run away
From sprinkler splashes to fireplace ashes
I called a taxi to take me there(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
走って逃げる
スプリンクラーの水しぶきからも、暖炉の灰からも
タクシーを呼んで、私の求める場所へ
I search the party of better bodies
Just to learn that my dreams aren’t rare
You’re on your own, kid
You always have been(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
魅力的な人が集まるパーティーを探すの
あなたが気にかけてくれるかもって思って
(結局わかったのは、あなたは私なんてどうでもいいってこと)
一人で生きていくのよ、私
いままでと同じように
From sprinkler splashes to fireplace ashes
I gave my blood, sweat, and tears for this(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
スプリンクラーの水しぶきが舞うときから、暖炉の灰が積もるまで
私はきっとこのために、すべてをささげてきた
I hosted parties and starved my body
Like I’d be saved by a perfect kiss(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
パーティーを開いて、この身を削るの
いつか完璧なキスが私を救ってくれると信じて
The jokes weren’t funny, I took the money
My friends from home don’t know what to say(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
つまらない冗談に笑って、どんなお金も受け取った
昔からの友達だって私に声をかけるのをためらうの
I looked around in a blood-soaked gown
And I saw something they can’t take away(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
血に染まったドレスに包まれてやっと
私の中にある誰にも奪えないものに気付く
‘Cause there were pages turned with the bridges burned
Everything you lose is a step you take(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
ページはめくられ、帰る道は絶たれた
失うものすべてが、次の一歩になるの
So make the friendship bracelets,
take the moment and taste it
You’ve got no reason to be afraid(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
だから友情のブレスレットを作って
この瞬間を味わいつくそう
怖がる理由なんて何もないの
You’re on your own, kid (ah)
Yeah, you can face this (ah)
You’re on your own, kid
You always have been(2022年Taylor Swiftの「Cruel Summer」より引用)
一人で生きるのよ
私ならそれに立ち向かえる
一人で生きていこう、私
いままでと同じように
最後に
いかがでしたでしょうか。
筆者は「You’re On Your Own, Kid」は、誰かを思う気持ちに振り回されていた私が、一人で生きていく覚悟を決める成長の曲だと感じました。
この曲を聞くタイミングや今までの人生経験によって、捉え方が異なるのもこの曲の魅力かなと思います。
テイラースウィフトの「Cruel Summer」の和訳記事も以前投稿しておりますので、ご興味のある方はどうぞ。
[歌詞/和訳]Cruel Summer-Taylor Swift(テイラースウィフト)[洋楽] – 吹奏楽パーカッション研究所
それでは、今回も最後までお付き合いいただきありがとうございました!







![[歌詞/和訳]Nothing-KISS OF LIFE(キオプ)[KPOP]](https://i0.wp.com/wind-perc.com/wp-content/uploads/2025/01/%E8%A6%8B%E5%87%BA%E3%81%97%E3%82%92%E8%BF%BD%E5%8A%A0-53.jpg?fit=730%2C436&ssl=1&resize=150%2C150)
![[和訳/歌詞]Touch(タッチ)-KATSEYE (キャッツアイ)の意訳解説!](https://i0.wp.com/wind-perc.com/wp-content/uploads/2024/10/%E8%A6%8B%E5%87%BA%E3%81%97%E3%82%92%E8%BF%BD%E5%8A%A0-28.jpg?fit=1200%2C630&ssl=1&resize=150%2C150)
![[和訳/歌詞]Lucky Strike(ラッキーストライク)-Maroon 5 [洋楽]](https://i0.wp.com/wind-perc.com/wp-content/uploads/2024/04/cropped-Twitter_%E3%83%98%E3%83%83%E3%83%80%E3%83%BC-scaled-1.jpg?resize=150%2C150&ssl=1)

![[歌詞/和訳]number one girl(ナンバーワンガール)-ROSE(ロゼ)](https://i0.wp.com/wind-perc.com/wp-content/uploads/2024/11/%E8%A6%8B%E5%87%BA%E3%81%97%E3%82%92%E8%BF%BD%E5%8A%A0-37-1.jpg?fit=1200%2C630&ssl=1&resize=150%2C150)

![[和訳/歌詞]One More Night-Maroon 5 (マルーン5)[洋楽]](https://i0.wp.com/wind-perc.com/wp-content/uploads/2024/12/%E6%9D%B1%E5%A4%A7-2.jpg?fit=730%2C436&ssl=1&resize=150%2C150)


![[吹奏楽曲]シング・シング・シングの背景や歌詞(和訳)解説!](https://i0.wp.com/wind-perc.com/wp-content/uploads/2024/10/%E8%A6%8B%E5%87%BA%E3%81%97%E3%82%92%E8%BF%BD%E5%8A%A0-32.jpg?fit=730%2C436&ssl=1&resize=150%2C150)
コメントを残す